Apr 30th


By Padma

I step into the beautiful world of mob

as soon as I begin my day’s job,

Some appear fair, and some dark

But, I could see in all, a spark!


The day starts with a hello

The day may end with a bye,

Some of the mob are talkative 

and some are truly creative!


Creativity in their wise talk 

helps me know my true walk,  

Speech is silver, silence is gold

I must have a hold and be bold!


I open a layer of the heart

it makes me feel, so sweet!

i open another layer of soul,

it tells me that it's so bitter!


Life is nothing, but an actor’s action

With an emotion and every reaction

Work with people, know their issues

and deal with them; a diplomacy!









Apr 30th

Beware of doubts

By nasaru

Confusion is capsule of doubts

Anxiety is of all curiosity

Confusion and anxiety

Wrap us in hail of doubts.

Keep us immovable, illogical.

Reason fades;  action fails

Confidence dims and life fails.

Beware of doubts; be prepared

Repair damages, then be inspired.

Apr 29th

Authors’ Lounge – Paddy In Conversation with Jawaid Danish - DAASTAN E HAYAT

By Paddy




Jawaid Danish is a renowned theatre personality and poet from Toronto, Canada where he has been living for over three decades. He is the Founder and Artistic Director of Rang Manch, that promotes Indian theatre in Canada. He also organises the annual Hindustani Drama Festival, that showcases the varied and rich heritage of Indian theatre. All the leading theatre personalities from India, have been a part of this annual event.

A recipient of several prestigious awards, Jawaid Danish is also a much-celebrated author of 12 books in Urdu, that include a rich repertoire of his works - plays, travelogues, fiction, translations, poems etc. Credited with the revival of the ancient story telling format Dastangoi in the West, he has added new dimensions and his own perspectives to this unique genre

Jawaid Danish is currently in India visiting various places and presenting his Daastan Hijraton ki (Epic of Migration) in the Dastangoi format, besides participating in literary events. To Dastangoi, often a narration of episodes from epics, fairy tales or fantasies, Jawaid Danish has given a contemporary touch by speaking of migration – its pains, pressures and pleasures! 

My own association with Jawaid Danish began when I was compiling poems for ‘Amaravati Poetic Prism 2016’ the International Multilingual Poetry Anthology published by the Cultural Centre of Viayawada & Amaravati (CCVA). When I requested him for his Urdu poem, Jawaid not only readily sent me his poem but also shared a recording of the poem in his rich baritone that also had the accompaniment of a singer who beautifully added a soulful musical dimension to his Urdu poem ‘Chehrey’. When this recording was played at the International Multilingual Poets’ Meet at Vijayawada on 13 November, 2016, it received a standing ovation and a spontaneous request for an encore. Such is the magic of Jawaid’s poetry and presentation! 

You all may also recall that a few days back, I had posted a piece on RML titled ‘Daastan Hijraton ki – A Unique Dastangoi Presentation by Jawaid Danish’


As I watched his spell-binding Daastan Hijraton ki on two consecutive days, a sudden idea stuck me as to why not invite him to our own Authors' Lounge?

Come, let’s interact with this world-famous theatre personality and poet Jawaid Danish and find out all about him through an Authors’ Lounge tête-à-tête!

1. Hi Jawaid Danish ji! Greetings from RML and a warm welcome to the Authors’ Lounge! Many thanks for so readily consenting to grace our Authors’ Lounge despite your busy schedule in India. Let me begin this interaction by asking you to share your early years with us. 

Hi Paddy and the Comerades of RML, Greetings and Adaab. This Sher/couplet for you all: 


I was born with a silver spoon, a real brat and a spoiled 5th child, with four older sisters above me and two younger sisters and a brother after me. I was well-fed and a real fat kid. My father was the Chief Mobilising Officer at the West Bengal Fire services, Kolkata. My schooling throughout was in a convent school, and then, I attended Aligarh Muslim University (AMU) for my BA-English (Hons.) and an incomplete M.A. due to the sudden death of my father at the age of 49. I was only 21 then and suddenly, everything changed in my life. Initially, a very happy-go-lucky guy, and a comedian on school stage. Time and circumstances turned me into a serious person, with comedy and laughter gone from my life! 

2.  Wah! Great couplet! And ah, the sudden twists and turns of life and what they can do to a person!!! From Kolkata to AMU to Toronto, is quite a leap of hope and faith, and perhaps ambition too! Please do share some interesting details of this journey.

I got popularity in my higher secondary years as a Yuva Vani (All India Radio) casual artist, and comic roles on Kolkata stage. I wrote my first skit in grade 10, "Love in Moon", and the second full lengthy play "Samaj ka Zahr" influenced by the Left Front activities in Bengal at that time. I was also a half decent singer, and sang romantic songs and Ghazals at Mushairas.  During my graduation, my theatre director and mentor Gurudas Bhatacharya asked me to choose between Singing and Acting or Theatre.  Guru asked me, “Why are you so desperate for singing?” and I said, the girls clap and I get lot of attention, He said, “I’ll train you in voice modulation, and you will get claps and cheers from their mothers too.” And then, I never looked back, never again attempted to sing, and adopted Theatre forever. 

I was always fascinated by traveling around the world, saved money by doing tuitions from grade eight, but during the illness of my father, every penny vanished.  I never thought I will leave my home to support my family, doing two shift jobs, commercials and jingles for Radio and T.V., and weekend tuitions, but all this was not enough to support a family of 6 members. Yet I never stopped dreaming about Paris. When an exporter friend and a local newspaper partially sponsored me for travelling to Europe and North America, my dream became a reality. In 1979, I flew to Paris and other European destinations and then to America. My Travelogue ‘AWAARGI’ got published every Sunday morning and it was an instant hit. Till then, Safarnama (Travelouge) in Urdu was very rare and I think I was the first youth, who not only travelled but also wrote an award-winning travelogue in Urdu. There were other senior Urdu writers’ contributions, but they were basically of religious nature and not about a vagabond’s wanderlust like ‘AWAARGI’. 
I convinced my mother, that I will be better off in America, and will also support the family better from there.  At the end of 1979, I left India and landed in New York with only 25 dollars in my pocket, and persuaded for a cash job in a news stand the same evening, just 5 hours after landing in New York. I stayed in New Yok for three years, doing T.V. Commercials, waiting tables at Indian restaurants and helping Chinese hawkers to sell their ware on the sidewalks of Broadway.

In 1980 I was invited for a Kavi Sammelan
and Mushaira at Toronto and soon, I headed for Canada and left New York. The same old routine drilling and grilling of immigration was repeated, but soon, I got control of the situation and never looked back. Now, it is almost 35 years, I am a Canadian citizen, with a frequent flyer card to come to India.


3. Ah, what an interesting and awe-inspiring journey of a self-made man! When did you start writing? And what and who inspired you to commence writing? Also, what keeps you motivated to continue writing?

As I confessed earlier, the beautiful university girls, their moms and Gurudas Bhattacharya inspired me to write. In the early eighties, there was no Indian Theatre as such in Toronto.  The Urduwalas were happy with monthly Mushairas or poetic gathering. Hindi folks were busy with semi Classical music, dance and Bollywood numbers.  First, I started looking for Indian actors, and concentrated on writing.  I discovered the problems and pleasures of immigrant issues. I am proud to be an Urdu Playwright, but lucky enough to get translated in English, Hindi, Bengali and Swedish. I never had any complex about being an ethnic writer, as I chose to write in Urdu but communicate in English.

The trials and tribulations of immigrant families in Canada is my recurring theme, but I have addressed a wide range of topics - AIDS, Cancer, Euthanasia and Honour Killings, Autistic & Special Kids, Rape, Transgender Settlements, Arranged Marriages, Single Mothers, and satires. These contemporary subjects appeal to the myriad cultures of Canadian mosaic and are appreciated in print as well as on stage. I am honoured and recognized, as an M.Phil has been  done on my diasporic plays at Delhi University and another M.Phil on my Travelogues at Ranchi University. 

In 2007 a 13-episode serial was produced by OMNI T.V adapted from my Book ‘Hijrat ke Tamashey’, with re-runs in 2009-2010-2011 and 2014. One of my controversial plays “BARA SHAYER CHOTA AADMI” was produced, as the first Urdu Tele Film in Canada with local Canadian talents, with House full shows in Toronto. 

I strongly believe that in this Age of Chaos and Confusion, Theatre is a great source of comfort and Healing. Rangmanch-Canada truly does represent Theatre for Peace, Purpose and Passion. Well, all this and above all, the adrenaline rush provided to me by the love of people around me who constantly encourage and appreciate me, and my own passion motivates and keeps me going always to embark on new theatrical endeavours and ventures! 

4. What a rich repertoire of your works you have shared with us! M.Phil. studies on your plays and travelogues in Indian Universities! Truly impressive! Please do share something about the various books and plays that you have authored and published. And also about the many-many prestigious awards conferred on you. 


1. Prometheus: A Collection of my Radio plays - translated from Bengali and English  
2.  Awaargi : Travelogue of Europe and America
3. Kale Jismon ki Riyazat : African Anthology with Dr. Khalid Sohail 
- translations of plays, poems and fiction
4. Mazeed Awargi : Travelogue of Japan, Hong Kong and Bangkok
5.  Virsa : Global Folk tales with Khalid Sohail 

6. Hijrat Ke Tamashey : A Collection of my Plays on the life of immigrants in the West
7. Aik aur Awargi : Translation of Mazeed Awaargi in Hindi 
8. Bhopa : Translation of my select plays in Bengali 
9. Aik Baap ki Aulaad : Translations of Palestinian and Isreali Literature in Urdu  with Dr. Khalid Sohail 

10. Inqilaab e Zanj : Translation of Global Revolutionary Plays
11.Chalees Baba Aik Chor : Collection of plays on immigrant experiences in the West 
12. Jawaid Danish Number : Published by Tarkash Quarterly - Kolkata


13. Ya Ishq : Saga of Love, A Novella.
14. Main Sab Kuch Bhool Jana Chaahta Hun 
: Diasporic Drama Collection.


2016 The Presigious Ghalib Award – New Delhi, India.
2016 Sadaf International Award for Drama – Doha, Qatar.
2016 Aligarh Muslim University Alumni Literary Award - Toronto, Canada
2015 AFMI Award of Excellence - Toronto, Canada.
2014 Life Time Achievement Award for Urdu Theatre in the West-Kolkata, India. 
2010 The Civic Arts Award – Pickering, Canada. 
2012 South Asian Theatre Festival Award - New Jersey, USA.
2008 South Asian Theatre Festival Award, New Jersey, USA.
2007 Shiromani Sahitya Award - Lucknow, India.
2007 South Asian Theatre Festival Award - New Jersey, USA. 
2006 West Bengal Urdu Academy Award - Kolkata, India. 
1999 Writer of The Year Award - Toronto, Canada.
1989 West Bengal Urdu Academy Award - Kolkata, India.
1985 New York Drama Festival Award – New York, USA. 
1984 U.P. Urdu Academy Award – Lucknow, India.
1983 New York Drama Festival Award – Bhartiya Bhasha Parishad - New York.USA.  

5. Wow! What an impressive array of books, awards and recognition for your work!! Best wishes for your forthcoming books and wish you many more awards in the coming days! Please tell us more about your well-known theatre group Rangmanch, Canada and its activities. 

Thank you, Paddy, for your good wishes! It took me ten long years to formally establish a theatre group. In 1996, a non-profit registered theatrical group, RANGMNCH-CANADA started staging serious Urdu plays in Toronto.  Soon I realized that a platform is needed to bring the community together. In 2000, We organized the first Hindustani Drama Festival, show casing the rich heritage of Theatre, with multilingual drama presentations. For the first time in North America, this one-of-a-kind Drama Festival was introduced, where English-Urdu-Hindi-Tamil-Malyalam-Telgu-Cannada-Gujrati-Punjabi-Marathi and even Sanskrit Plays were produced and presented on the same stage and same evening. It broke the language barriers and seamlessly bridged the gap in the multilingual Indian community. Rangmanch-Canada also periodically organizes Theatre Workshops, Round Table discussions, Seminars and Play Readings. Rangmanch-Canada is not just a theatrical group, it is also an institution to train and guide new writers and artists and to promote the performing arts and Indian Drama in and around Toronto, with the ultimate vision to take theatre productions to other Literary and drama festivals outside of Canada.

6. Again, so impressive and amazing – the way you have initiated and trail-blazed a theatre movement in Canada, showcasing Indian plays!!! You are widely credited with reviving the Dastangoi format of story-telling in the West with all its glory, fanfare and finery. Please share some details about this especially as to what inspired you to revive this genre?

As you know, Dastangoi is the Lost Art of Story-telling of the 16th Century. It has been revived in India lately, and is in full swing. Lots of young, enthusiastic story tellers are in the field, especially in Delhi. Dastan is pure fantasy, but some experiments were done to add new tales, but those in India, are mostly political, satirical or romantic.  I got inspired and thought of reviving this great art form with my recurring theme of Migration. I wrote the script, which is mostly from my plays, with some good selection of Urdu poems. But when I presented this task to my actors, they were hesitant, because of the chaste Urdu narration and five vibrant characters of Indian immigrant community of Canada, together with their natural and characteristic dialects and expressions, popularly known as Boli Tholi.  Everybody loved it, but no one was ready for this challenge. For close to 25 years, I had seriously dedicated myself to writing and direction of plays.  My colleagues and students challenged me to grace the stage in this ripe age.  I was not sure, but took the challenge of taking the risk.  By the grace of Almighty, it was an instant hit. Basically, it was something new, something close to the heart of every immigrant. Thus, my Dastan Hijraton Ki has created history wherever I presented it! 

For the last five weeks I am on road, extensively travelling with never ending requests for my performance of Dastangoi.  In these five weeks, I have covered 12 cities, could not cover Bhopal, Mumbai and Kashmir, may be next time…. Dastan for me is the mother of all art forms. I have juxtaposed Dastan’s narration with all of Drama’s action - something new, never tried before. I am proud of my new-found love.  

7.  You have truly added your own innovation to Dastangoi in your immensely popular Daastan Hijraton ki.  Please tell us more about this and also about any other Dastangoi you are planning to present. 

It is only six months since I started Dastangoi, but am so fortunate to get international recognition, love and attention for this. It’s the hot weather here in India that is compelling me to go back to Toronto. Had it been winter, I would have opted to stay back, as there are so many bookings and requests from various cultural groups and universities. 

The best part is that after the Urdu performance, the interaction with multilingual students are done in English, as you have seen at the University of Hydrabaad. 

My promoters in Doha still want the same show, although I am preparing a two hours’ performance with musical ghazals and Qawwali, along with Narration, which will not be a solo, but a group show. But for now, I am enjoying my solo venture.

8.  Please share with us about your maiden Urdu film ‘Bara Shayer Chota Aadmi’ .

I wrote a controversial play‘Bara Shayer Chota Aadmi’  some 25 years back, It is included in my book Hijrat ke Tamashey. Almost all the plays from this collection were either staged or produced as T.V. serials, but ‘Bara Shayer Chota Aadmi’ was not touched because of its explosive subject. It exposed the brand name Poets and Celebrities, who come to Canada during summer for Mushairas and other cultural programs, and what they actually do behind the façade of   Literary gatherings. I think it was in 2010 that it was included in an Anthology – ‘50 Years of Urdu Drama’.  My group got excited and planned for a local film production. Some readers from Pakistan thought it is on Faraz, the popular Poet, but I have categorically stated that it is pure fiction. Well, it got good and bad feedback, remarks and critiques, as the poets all over disliked the exposure.  Instead of going into details, let me inform that you it is now available on Youtube; please go ahead and make my day!!!

9.  Interesting and intriguing! I am sure not only me but our RML members too will be making a beeline for that Youtube clip immediately after this interaction!!! Mention of Shayer brings me to ask you about your poetry. Do tell us about Jawaid Danish, the Poet. 

Poetry was inherited by me, as my father also wrote poems, my uncle was a poet, and so, I had poetry running in the family. Heard Ghazals from my childhood. I believe that a seasoned Playwright should have some knowledge of music and a flare for Poetry. I always add NAZM, to my plays as it adds lustre and grace. As I said earlier, from school days, I used to recite poems in Tarannum, singing on stage. But Gurudas my mentor, took that luxury away from me! I don’t sing anymore, but recite Nazms at Mushairas with equal confidence - thanks to the great Guru whose voice modulation training still works peacefully for me.  I hardly go to local Mushairas, but love to recite in private mahfils and gatherings. 

I compose Ghazals, and some very talented singers have presented them - Bharathi Vishwanathan of Bhopal, Akhtar Shoukat of Toronto and Gurmeet Muksh of Mumbai. But I love NAZM that I love to recite myself, or use it in my Plays and Films. 

10.  Your audio presentation of your NazmChehrey’ at our Amaravati Poetic Prism 2016 International Multilingual Poets’ Meet at Vijayawada in November, 2016, received a spontaneous standing ovation and encore from the poets! I guess, this one may be a tough one for you – of the many hats that you wear, which role do you enjoy the most – of a playwright, director, actor, Daastango or Poet? 

Yes, I do wear different Cultural and Literary hats, but basically, I am a Playwright, a down to earth student of drama, or as it is said in U.P., a Nautanki enthusiast. I think, all the craftsmanship is interconnected to Theatre and the ancient art of Dastan.   I enjoy, cherish and love writing plays.  I do direct them and sometimes due to some requirement, I am also compelled to act even after 25 years, but my loyalty always stays with writing plays, where I have a full control over my pen. That’s the reason, out of my dozen books, none is a poetry collection, as I do not wish to shift my focus from playwriting.  Although, now the time seems ripe as a lot of friends and publishers want my Poetry Collection, and I think, soon this will happen. But I’d still prefer to be remembered as a Playwright. 

11. How has your current Indian sojourn been? Please provide some glimpses of your tour. 

I am on the road since the last five weeks.  It has been a great experience! Every day, one learns something new; with every performance one gets a new feedback; every city brings in new admirers; I am short of words to express my feelings and thanks to all my friends, well-wishers and fans, it seems like a never-ending story.   I wish I could stay back, but really, the West spoils you; we are weather sensitive, coming from minus fifteen temperature in March. It is very humid here and hard for a performer of my age. I should have been travelling extensively and performing 25 years back, and now is the time when I should be confined to writing!  But life is so unpredictable, I was confined to writing when I was young, and I am performing when I should rest. The best performance was at Hyderabad, the interaction with students and professors was amazing, you are my witness.  The second best was Aligarh, where it was a surprise for me as well as for the students.  There was a Students’ Arts and Culture Festival going on, in the courtyard or park of GEC, lot of art display, and Solo competitions were going on.  And without notice, I was asked not only to preside but to be a judge of these performances. At the end the Dastangoi item was announced.  The fun part was, it was an open-air show -  the stage was decorated under a banyan tree - and everybody was standing. It was sheer pleasure, performing in an open space.  It also gave me a new confidence, that besides air conditioned auditoriums and Five Star Hotels, I can now perform in open air, Mela- thela, exhibitions and Fairs just as well

12. Thank you Jawaid Danish ji, for this highly enlightening, inspiring and most engaging interaction that has been a personal learning experience for me! It is truly commendable that in the far-away Canada, you are promoting Urdu and   Hindustani Theatre and poetry in a big way. One final question, how do you see   the future of theatre and poets in the Urdu language and what is your message for the young aspirants wanting to foray into theatre and poetry, especially those who have a profession to pursue and also have a passion for theatre and/or poetry? 

Paddy Saheba, this is the most entertaining and enlightening cross cultural exchange of experience and experiments.  I am humbled, flattered and elevated in your company! Maybe, I was a little over excited and talked some extra, but believe me, this is the real HASIL (gift) of this tour. 

Let me share a secret with you; 35 years ago, I smuggled a small plant of rose to Canada, tried to plant it in snow, people laughed at me, that you are here to make dollars, forget about this cultural baggage and Literary nostalgia.  I kept working on new soil and new ways to nurture that plant and my heritage. Today, it is a healthy tree, having survived the snow storms of Canada.  I was importing Indian Culture and Literature 35 years back to Canada.  Today, I am a proud Exporter of Indian Culture and Literature back to India.  Institutions invite me to share my literary ventures and my theatrical performances in India. 

Poets and writers - whether Urdu or any ethnic Language - should not have any complex.  We should do our best and leave the rest for the test of time.  If you have potential, you will surely survive, as they say survival of the fittest.  When I can survive Canadian snow storms, any Indian writer should survive.  We should see, what we can give, instead of what the Sarkaar is providing.  As far as Urdu is concerned, it’s a very strong breed, it will survive the test of time.

For any young writer, my message is: we should read more and write less, once you absorb world classics, a day will come when it will start oozing out in your writings. 

I follow the Sufi school, and have three golden words not only for writers but for all:

TOLERANCE, ACCEPTANCE AND LOVE. We lack tolerance in our daily life. Once we practise tolerance, you will naturally accept the other person with all the odds, and once you start accepting, naturally you will start loving that person, the world and finally yourself. I will bid Khushbash, with this: 

                                                                               - Wakil Akhtar 


Apr 29th

Waste Thoughts

By Rajeev

When the rich and privileged

wear tattered pants/jeans

with holes all over

it appears to me

as mocking the poor...


Need to take hold of my thinking

it's  neither fashionable anymore

nor sensible to harbour such a thought

hey mind, get sensible & real

no more waste thoughts permitted!

Apr 28th

In the Fight against Corruption

By Dr John Celes

The country cannot bear it anymore;

The vice has gained in-roads to every sphere;

Corruption rules the roost in daily life;

The weed has grown much better than good plants.


The common man is most affected one;

Corruption stays in forms, guises galore;

The tax is growing thanks to corruption;

No one is happy with the pay he gets;


Cheating has grown to be the way of life;

Stealing is not a crime through corrupt ways;

Corruption is the cause for prime price rise;

The big cheats thrive despite tightening the laws.


Progress has been stifled by corruption;

The hand is used to get bribes all life-time;

The tongue speaks lies with ease and variety;

The time has come to root out corruption.


But who will fight this social evil great?

The few who try are not perfect at all;

The honest ones who try don’t make headway;

The beast is live and loitering afree;


The shark no longer stays in deeper seas;

The ice-berg’s tip can’t be made out these days;

The roots are strong and gone too far and wide;

The habit’s now second nature of man!


No nation can go on in this fashion;

The good thats done is undone by this bad!

A popular uprising is the answer;

But good leaders are not an easy find!


Fasting is not the way of doing things;

Violence only begets violence with time;

A lot of patience is needed to fight;

Souls, hearts, minds must unite to curb menace.


Real progress comes if corruption’s less;

Most people are fed up with how things stand;

A renaissance must soon stem this menace fast;

Just righteousness can win over evils;


’Tis time to fight corruption in all ways;

Perseverance will tilt the balance soon;

A lot of sacrifice is essential;

The victory is worth its weight in price.






Apr 28th


By nasaru

 Xylophone is my body of bars

Others play. I sing at mallets fall

On every role : every bar.


How obedient instrument be-

in various tunes and tones

in life it sings to please.


To please my fellow-beings: wife,

I cry with strain for children,

For parents’  happiness.


Mothers’ tears are babies’  glee

Smile of male is in bleeding virginity.

Pangs of birth breed bags of gifts.


“No” violates this placid submission

 Straining bars may break ,

by day break  of “No” brakes .


Still ,  Xylophone, never say “No”.

 so being cornered un honoured, 

housed by Spiders for prey lies, lo!.


Lies on lies under the blanket of lies

Though scorching heat of the Sun

pricks the bars old, hold.




Apr 27th

Nature teaches

By nasaru

The Sun is not the beams, I know
Beams beam from the Sun, we know.
So sprout my soul from the God
as any other soul in the world.
Carbon is the same,says C-14Test
Phosphorus in marrow, Iron in blood
Vitamins and Enzymes and even Love
are set in flora and fauna by the Love.

Apr 27th

My still eyes ...

By Partha

The still eyes of my beheaded head
placed on my gawky poetry table
still stared at my blood fuming neck.

Disgusted with such innocent look
what was splitting my gasping soul
I smashed the bonnet with a monster fist.

Discovered a poor chip
what contains a poor message
that my heart was pilfered and miffed.

Apr 27th

Sonnet: To Stella, Our Mother Dear, with Love, From Seven Children All (on 7th Death Anniversary)

By Dr John Celes

This day, you passed away to world of dead,

And seven years have sped off upon earth;

So lucky you were never ridden-bed;

God blessed your pot of clay from birth, with mirth!


Oh, what a glorious example you turned

At home and family, and to world at large!

From early age, the mid-night oil, you burned;

You had not failed your duties to discharge.


You showered human love of peak display;

You prayed and smiled each moment ’midst you chores;

You slogged so endlessly by night and day;

All life, God opened many joyful doors!


You were a living angel ’yond compare,

And rose to be a Star of love and care!

‘May you soul R.I.P. in Lord Jesus Christ’s embrace!’

Most lovingly dedicated to (late) Mrs. Stella Thangamarie Antoniswami, Red-fields, CBE

Copyright by Dr John Celes 27-04-2017





Apr 26th

My Love

By nasaru

She is my young lovely
Lovely bud:bliss heavenly
Sprang on a branch to quench
my urge to get loved as conch
with sweet voice thrilling-
She swayed and danced in breeze
Under shading grown up trees.

How long can she please me so
when the scorching Sun rays sow
seeds of heat as quantum theory
stipulates and copulate clouds fiery
to drip down as condensed molecules
to quench the thirst of the dry soil
and cleaving muddy body of human soul?

 My love, your exuberant sweet perfume

 tickles  my spirit and cells as incense fume.

You Might Also Like